traduzioni@bttranslations.com   | Tel.+39 338 4481334

PERCHE’ SCEGLIERE BTT?

ESPERIENZA DI
OLTRE 20 ANNI
NEL SETTORE

GARANZIA DI
QUALITA’

ACCURATA SELEZIONE
DEI TRADUTTORI
CHE LAVORANO PER NOI!

UTILIZZO DELLE
NUOVE TECNOLOGIE
DI TRADUZIONE

PREVENTIVO IMMEDIATO

Siti Web e Contenuti Online Tradotti e Localizzati – Specialisti nel Successo Globale

Perché Tradurre e Localizzare un Sito Web

Il vostro sito web è la porta d’accesso al successo globale della vostra attività. Con Business Team Translations, potete ottenere un sito web professionale in diverse lingue grazie al nostro servizio di traduzione integrato con WordPress e al plugin WPML. Non solo traduciamo, ma creiamo anche siti web multilingue da zero. Se avete già un sito web su WordPress e desiderate renderlo accessibile a più paesi, fatecelo sapere! Internet offre infinite possibilità per espandere il vostro business. Un sito web di qualità è fondamentale, e siamo qui per aiutarvi a renderlo disponibile in tutte le lingue!

Ti serve un preventivo per servizi di traduzione o localizzazione?

Il nostro modulo di richiesta rapido ti semplifica tutto! RICHIEDI PREVENTIVO

Siti Web e Contenuti Online Tradotti e Localizzati – Competenza Locale e Internazionale

Prima di tradurre il vostro sito, presso Business Team Translations ci affidiamo a professionisti madrelingua che adattano il testo da tradurre alle specificità di ogni paese.

Ma non ci fermiamo solo al testo. Per catturare l’interesse del vostro pubblico di riferimento, è importante curare anche l’aspetto grafico del vostro sito web. Offriamo non solo un servizio di traduzione accurato, ma anche una vasta gamma di servizi linguistici, tra cui interpretariato simultaneo e consecutivo, Desktop Publishing (DTP), copywriting, editing e correzione stilistica.

Contenuti Localizzati per il Successo Globale

Il nostro processo di traduzione segue gli elevati standard di qualità ISO 9001:2009, garantendo l’eccellenza in ogni fase. Grazie al nostro approccio personalizzato e al servizio clienti esclusivo, le vostre traduzioni multilingue avranno successo.

Contattateci per le vostre Traduzioni!

Se avete bisogno di tradurre qualsiasi testo, siamo al vostro servizio. Siamo certi che la vostra traduzione sarà in ottime mani!

Come Prepararsi alla Traduzione del Vostro Sito

Recentemente, abbiamo completato un progetto di localizzazione di un sito web per un produttore di prodotti per la pulizia. È stato uno dei progetti di traduzione più rilevanti nella storia della nostra azienda dal 1999. La loro richiesta era una consegna molto veloce per il lancio di un nuovo prodotto, e il loro sito web rappresentava il principale strumento di vendita. Il testo e lo stile utilizzati in ogni lingua e paese erano fondamentali per il successo delle loro future vendite. Era essenziale avere una traduzione impeccabile.

Nonostante avessimo chiarito fin dall’inizio che i testi pubblicati dovevano sempre essere sottoposti a revisione e controllo, il cliente non considerava necessaria una revisione (proofreading). Data la limitazione di budget e la mancanza di esperienza nel settore delle traduzioni e della localizzazione, abbiamo accettato la loro decisione.

Abbiamo avviato il progetto e rispettato tutte le scadenze richieste. Tuttavia, abbiamo cominciato a ricevere email in cui ci veniva comunicato che alcuni termini specifici erano stati tradotti usando Google Translate e che questi termini erano diversi da quelli tradotti da noi. Il cliente era convinto che i termini tradotti con Google fossero corretti, mentre i nostri fossero errati. Abbiamo consultato i nostri traduttori e, dopo un lungo processo di discussione, abbiamo dimostrato che le espressioni utilizzate dai nostri colleghi erano perfette. Tuttavia, come in ogni lingua, esistevano altre alternative altrettanto corrette.

Abbiamo impiegato settimane per persuadere il cliente (che ovviamente non conosceva tutte le lingue) ad accettare le argomentazioni dei nostri esperti. Alla fine, abbiamo concluso che la nostra traduzione era di alto livello, rispettando gli standard per i quali il cliente aveva pagato. Tuttavia, il cliente ha compreso l’importanza del proofreading e di come questo potesse migliorare i risultati. Hanno quindi deciso di aggiungere i servizi di proofreading al loro ordine.

Man mano che il progetto proseguiva, il cliente ha compreso il valore del proofreading e ciò che esso poteva significare per loro. Se il messaggio viene formulato ed espresso in modo impeccabile nei mercati di destinazione, avrete sicuramente maggiori possibilità sin dall’inizio di attirare visitatori.

La morale di questa storia è che, se volete fare breccia in nuovi mercati, avete due opzioni: analizzare i servizi di traduzione e localizzazione per comprendere cosa vi serve veramente o affidarvi ai consigli del nostro Key Account Manager. Il nostro manager è pronto ad analizzare le vostre esigenze e a fornirvi una consulenza adeguata. Possiamo aiutarvi a creare valore aggiunto in altri paesi con i vostri prodotti e servizi, ma il primo passo fondamentale è avere un sito web ben tradotto e localizzato.

Contattateci oggi stesso per sbloccare il vostro potenziale globale!